オーストラリア人と話すのにアメリカ人の通訳。

英語と米語

昔、仕事で、オーストラリアの会社のひとと話す機会がありました。
その会社からは3人が出張で日本にきたのですが、なんと3人はオーストラリア人・アメリカ人・アイルランド人…と、出身国がバラバラでした。

私はそれまで、オーストラリアの人と話したことがなかったのですが、かなり訛りが激しいですよね。最初言ってることがぜんぜんわからず、アメリカ人とアイルランド人が通訳をしてくれました。英語から英語へ通訳。なんだか奇妙でした。

オーストラリア語って、なんとなく、みゃーとかにゃーとか多い気がしました。乾杯の時には「おんにゃ~」。何それ?と聞いたら、On you だよ、オーストラリアで友達同士は皆お互いにこういうんだ、と言ってました。ホント?
あと、言葉を可愛くするのが好きだそうで、オーストラリア人さんの愛犬の名前は「タフィー」。toughだけどそれをちょっと可愛くしちゃったとのことでした。(本人はがっしりしてて立派な男性で、かわいいの好き♪ってなタイプには外見上はみえないんですが…)

あとやっぱり「今日は良い死だ」と言ってました。いや、「良い日」です。そう聞こえただけで。
[PR]
by mochablossom | 2004-04-17 20:37 | 英語
<< ENGRISH!! アルジャジーラ英語版 >>