カテゴリ:単語帳( 6 )

今日の単語

今日読んだ記事のひとつは、避妊に関する新しい研究について。
精子が卵に侵入するときに出す酵素に対しての抗体を女性に持たせることで妊娠することを防ぐ、というもの。なるほど!って感じで興味深かったですが、こういう避妊ができるようになると、性病は増えるのかも…。

また夜増えるかもしれないけど、今日はネットは夜は遅くまでできないかもしれないので、今の時点の単語です。って、人がみても面白くもなんともないだろうけど。

foolproof
contraception
protean
wriggle
snippet
churn
conception
ramp
contraceptive
zero in
drawback
planetoid
suburb
asteroid
elongate
bitter
baffle
[PR]
by mochablossom | 2005-01-12 13:14 | 単語帳

my New Year's resolution

えー毎年挫折しますが

今年は毎日英語を勉強するぞ!と誓ってみました。

というわけで今日読んだ記事の単語。

excrete
discredit
dwarf
barren
lode
circumnavigate
intelligible
chromo-some
turn up
dust-up
sequence
misrepresent
burial
Neolithic
barrow
artefact/artifact
fling
relic
macabre
gnaw
irreparable
extrapolate
wade
[PR]
by mochablossom | 2005-01-11 23:14 | 単語帳

単語メモ

お昼やすみにeconomistを読んでわからない単語をメモ…と思ったら、やってる最中に話し掛けられて挫折。メモです。2つしかないけど…

defiant adj.反抗/挑戦的な,けんか腰の; 傲慢な
belligerent adj.交戦中(交戦国)の, けんか腰の n. 交戦者(国)

Iran, accused and defiant
Iran has turned more belligerent.
[PR]
by mochablossom | 2004-09-28 15:05 | 単語帳

用法新発見記録:bargain

ブログに何書いたらいいんだろう?って思ってたけど、こういう「へぇ~、こういう使い方あったんだ。」というのを書き溜めてみても面白いかと思って、書いてみることにしました。


I like to bargain to get a good price.

直訳的には「良い値段を得るためにバーゲンするのが好き」???

意味がわからないな~と思ったら、
bargain vi には「交渉・駆け引きする」という意味があったのでした。

つまり、「安い値段にするために交渉するのが好きだ」という意味でした。

with で交渉相手、about, over で交渉対象物を言い表せるようです。
また、for+モノ の場合にはそもそも「値切る」という意味になります。

I bargained for a car.
[PR]
by mochablossom | 2004-06-16 14:32 | 単語帳

[今日の記事]外国の安い製品・サービスは国内産業を骨抜きにするか?

雑誌エコノミスト記事「The great hollowing-out myth」より

☆*・.. 記事について

アメリカでは現在、国外へのアウトソーシングや安価な外国製品などが国内の雇用を奪っているとして、サービス業の国外アウトソーシング禁止などの法律を作るとか、いろいろモメているのだけど、記事ではそれら要因が実際には雇用低下の大きな要因にはなっていないばかりか、サービスや製品が安くなることの国全体のメリットが大きいと指摘している。
「安い中国製品に押されて…」というのは日本国内でもよく聞く口実(?)だけど、本当にそれによる経済的メリットの方が全般としては大きいのか、なんとなく納得できない。経済ってムツかしいね。

☆*・.. 単語

tenure
abuse   濫用・あとは最近話題の虐待…
      という意味だと思ったら文章の意味がわからなかった。
      ここでは「非難」の意味。
      He attracted a storm of abuse.

postulate
rebuke
liukewarm
contender 競争者
      仏語content(満足した)に似てるので良い意味かと思いきや…
rant    わめくこと
relentless 容赦ない。relentは「穏やかになる」。
feeble   弱々しい、低脳な。
      fableと間違えたけど、feebleな人にはfableを…とか
      (これっておやじギャグ?)
jeremiah  エレミヤ。旧約聖書の一章であり、預言者の名前。
      面白いのは、「悲観論者」という意味があること
      (記事中でも悲観論者として使われている)
      エレミヤさんは悲観論者だったということか。
      機会があればその箇所の聖書を読んでみたい。

commensurately
robusted
wither 小説「嵐が丘」の原題がwithering…なんとかだった気が…と思ったら
      「風雨にさらす」という意味は古い使い方で、「しおれる」「衰える」の意。
piffle   馬鹿話。
foundry
[PR]
by mochablossom | 2004-04-06 00:15 | 単語帳

[今日の記事]ロンドンの警察改革

雑誌エコノミストが好き。なんだか、面白い単語やしゃれた表現がちりばめられた宝箱みたいな雑誌です(…なんてことを言ってるガイジンが居るって知ったら、編集者とか驚くだろうなぁ。経済誌だし。)

記事「London's cops look to New York」より

で、今日は少し古い記事だけど、ロンドンの市長さんがNYの成功を手本に警察改革を考えている、という記事を読んだので、単語のメモ。

cook a snook
      スヌークは親指を鼻にあてて他の指を立てるイギリスでの「あっかんべー」。
      cook a snookで成句で、スヌークをする、ということだそうだ。
subsidy - subsidiary
      これはよくこんがらかるのだけど、n.としては 
      助成金 - 子会社・補助物 の意味。
ardent
unremitting
twirl

警察・治安に関する単語もたくさん。
copper         銅!と思ったら口語で=cop
walk one's beat  巡回区域を回る
offense/offence  軽い犯罪
villan
miscreant       fetterは知ってたけど、これも「かせ」。
               fetterは足かせだけで、miscreantは手かせも含む…のかも。
turnstile
shackle         こんなのにもきちんと名前があるんだ。
               回転式改札口。ヨーロッパの地下鉄や、成田空港にもあるね。
bust           手入れ・逮捕する。
               もともとは=burst だけどburstにこの意味があるか不明。
               胸のほうのbustはイタリア語起源だって。
sweep         neighbourhood sweepsという使い方をしてた。
precinct        警察の「シマ」、管区。
truncheon      警棒
parlous        14世紀起源の古語らしいのだけど…、
              そんな言葉を使うのがエコノミスト的。
              「危険な、リスクの高い」
black-on-black crime
              どういう種類の犯罪のことだかわからなかった…   

☆*・..
今日気に入った一文。
Twirl a truncheon on just about any street in the capital, and you are likely to hit a vocal middle-class head.

記事は、ロンドンでNY方式をそのまま取り入れてもうまくいかない、としてこんな皮肉を載せている。下級階層で殺人などが多いNYと比べてより軽い犯罪が多く貧困にあえぐような地域の少ないロンドンで厳しく取り締まったところで、そんな警棒をふりかざすような警察は"a vocal middle-class head"につかまるのがオチだと。
全部の単語を知っているはずなのに、意味がわからない…と思ったら、

vocalは
意見を自由に/遠慮なく/ずけずけと言う、能弁な

という意味もあったんですね。つまり、そんな警察のやりかたに対して中産階級が黙っちゃいないぞ、ということですね。

☆*・..
記事について
ロンドンとNYの人口が同じくらいで、かつロンドンの方が報告される犯罪の数が5倍近くもあるとは驚き。確かロンドンって、何年か前に街角に監視カメラを置いて犯罪率が下がったとか聞いた気がしたんだけど…。市長さんのこの、警察力増強改革が実行されると、ロンドンの労働者の115人にひとりは警察官になるのだそう。通勤電車にその割合で警官がいたら、確かにおちおち痴漢とかしていられなさそうだけど…?
[PR]
by mochablossom | 2004-04-02 00:49 | 単語帳