英検1点50単語?

あと55日(やる気25%)でのHikikomoriさんのコメント、

>1点50単語ですね.1つ10円のチロルチョコや1匹40円のめだかと比べてもだいぶ損な気がします.

1点50単語!AnchorSongさんは英検準備されていると思うので、英検の1点上げるのに50単語必要ってことでしょうか。う~ん。そんなもんなのかなぁ。大変ですね。
1つ10円のチロルチョコや1匹40円のめだかと比べてるあたりが個人的には好きです :)
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-21 11:24 | 英語

Best Hit USA 2004

小林克也さんがBest Hit USA 2004で復活(失礼…、)してますね。Best Hit USA を連想させるようなつくりのCMにも出てたし。

このBest Hit USA 2004、私はたまたま普通~に地元局で見ることができるので毎週チェックしています。でも、昔の遺産で食いつないで感がややあって、毎週紹介されるビデオの半分ぐらいはオリジナルのBest Hit USAが公開されていたころにヒットしていたであろう曲のものな気がします。うーんいい加減なこと書くといけないので、ちょっと調べてみます。まぁ、ターゲット層がオリジナルのBest Hit USAを見ていた人達なのだったら、それでよいんでしょうけどね。

Best Hit USA がやっていた頃は、ふつうにみんな、洋楽を聴いていたのでしょうか。
今はすっかり邦楽メインですね。自国語の歌を聴くほうが普通、というのは、外国語の曲を皆が聴いている、という状況よりは健康的なのだと思います。でも、正直言って、洋楽派の私にとってはさみしいです。

実は、全く今日もなくて授業でも居眠りばっかりだった英語を勉強し始めたのは、洋楽を聴くようになってからです。何を歌ってるか知りたかったし、自分も歌いたかった。(まぁバンドのボーカル頼まれたのがキッカケだったので、歌わざるを得なかったというのがホントです。)いつか、歌詞カードなしで歌詞がわかるようになる(=高いお金を払って邦版買わなくて済む(^-^)…のが夢だったのですが、…今だに夢です。
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-21 10:51 | 音楽

googleオランダでクレヨンしんちゃんがサーチキーワードランク入り

googleオランダ語版で「shin chan」、つまりクレヨンしんちゃんがサーチキーワードの2004年3月分統計のランキングで見事3位となりました。

人気あるんでしょうかね。スペインで人気という噂を聞いたのですが。
しかも、クレヨンしんちゃんって、日本でPTAのお母様たちに嫌われているアニメNo.1とかになったことがあった気がするんですが…日本人のコドモはみんなあんなだとおもわれてたりして。
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-19 12:24

パジャマで授業

アメリカの大学って?

私の行っていたカリフォルニアの大学では、パジャマで授業に来ていた女の子がいました。しかも連日。格好は気にしないみたいです。短いTシャツからはみ出た肉がジーンズの上に乗ってる人もたくさんいたし(あ、それは太ってるだけか?)。というわけで追加!
★ファッションは2の次です
日本の大学では、特に女子大なんかみんな頑張ってるんじゃないでしょうか。
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-19 12:15

ENGRISH!!

Lost In Translation

あった!engrish.com !! アメリカで友人たちに嫌というほど見せられたサイトです。結構有名なんじゃないでしょうか。
日本に帰ってきてから、english.com とURLを打ったらサイトが違っていたので、あ~商品とかだしてるから閉鎖に追い込まれたのか~と思ってたら、つづりがengRishだったのですね!いやしかし嬉しい~。yukun45さん、ありがとうございます!!

ほんとおもしろいですよね、このサイト。間違い英語というか変な英語のオンパレード。商品など、日本のものが結構多かったりして、日本人としては恥ずかしかったりもします。そもそも、engrishとなってる時点で日本製英語がインスピレーションの元だったのかも。

ところで、牛のうんちで思い出したのですが、バンクーバーではカルピス売ってますか?
カルピスって、響きがなんとなく、「cow piss」と似てるんですよね。アメリカ人もそう聞こえるって言ってました。それで、確か、アメリカでは「カルピコ」という商品名で販売していたと思います。
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-17 20:49 | 英語

オーストラリア人と話すのにアメリカ人の通訳。

英語と米語

昔、仕事で、オーストラリアの会社のひとと話す機会がありました。
その会社からは3人が出張で日本にきたのですが、なんと3人はオーストラリア人・アメリカ人・アイルランド人…と、出身国がバラバラでした。

私はそれまで、オーストラリアの人と話したことがなかったのですが、かなり訛りが激しいですよね。最初言ってることがぜんぜんわからず、アメリカ人とアイルランド人が通訳をしてくれました。英語から英語へ通訳。なんだか奇妙でした。

オーストラリア語って、なんとなく、みゃーとかにゃーとか多い気がしました。乾杯の時には「おんにゃ~」。何それ?と聞いたら、On you だよ、オーストラリアで友達同士は皆お互いにこういうんだ、と言ってました。ホント?
あと、言葉を可愛くするのが好きだそうで、オーストラリア人さんの愛犬の名前は「タフィー」。toughだけどそれをちょっと可愛くしちゃったとのことでした。(本人はがっしりしてて立派な男性で、かわいいの好き♪ってなタイプには外見上はみえないんですが…)

あとやっぱり「今日は良い死だ」と言ってました。いや、「良い日」です。そう聞こえただけで。
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-17 20:37 | 英語

アルジャジーラ英語版

昨今大騒ぎのイラク関連ニュース、中東でどう報道されているのか、アラビア語じゃないとわからないと思っていたんですが、アルジャジーラが英語版webサイトを作っているのですね。

http://english.aljazeera.net/

一応ここにメモしておいて、そのうち時間があるときにでも読んでみたいと思ってます。
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-16 10:20

りひと君♪

めちゃめちゃ今更系な投稿ですが

これまで、NHKの語学系番組を見ていて、いつも違和感があったのがその言語の初心者タレントさんたちです。

なんであいつらの下手クソな発音聞かされなあかんねん。と思ってました。

しかし、去年のフランス語講座で、Rihito君が(たぶんへたくそな)発音練習しても、ぜーんぜん気にならなかったのです。

なぁんだ。単にかっこいい男の子ならOKなんじゃん。私。と思ったとき、おじさんの、若くて可愛い女の子なら何でもOK!というのがなんとなくわかってしまった気がしました…。これまでは単に女だったから嫌だったのか、と。
(でも、去年のドイツ語に出ていた女の子については、いくらなんでもNHKが起用するには酷すぎる、と朝日新聞にコラムがでてましたが。そんなに酷かったの?)


NHK語学講座は、グラビア系アイドルの登竜門でもあると友人が言ってましたが、語学講座って見てるの女の子が多いんじゃない?そしたら女から反発買いがちな、バカっぽいアイドルより、かわいい男の子出すほうが理にかなってないかなぁ~。きっとフランス語講座が先駆者となって、他の語学講座も…?なんてひそかに考えていたら、フランス語講座は今年は 先生+初心者 という形式はやめたみたい。まぁ内容は濃くなってると思うので、それはそれでありがたいけど。
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-16 00:37 | 語学全般

日本語の中の英語…いまから出直し英語塾をみて

教育テレビの番組です。今までみたことないんで、今年始まったのかな?
何の気なしにやってたのをみたんだけど、結構良かったです。

日本語の中の英語、についての内容で、
「コンセント」は outlet とか、ゼネコンはgeneral constructor からきた和製英語だとか言ってました。

コンセントは英語ではconsent 「同意する」で意味が違うとか、こういう誤解しがちなところを押さえるのは下手な例文を覚えさせられるよりもずっと役に立ちますね。

それにゼネコンには、へぇ~って感じでした。
もとの言語と、日本語の中のその言葉と、両方わかっていてもどうも私はそれらをリンクできないようで、昔、化粧品の「プルミエ」というのが、フランス語のpremier の日本語読みらしいと聞いたときにはとても驚きました。ぜんぜん気づかなかった。そもそもプルミエなんて発音じゃないし。ゼネコンも、ゼネがgeneralってのは音的にチト違う気がするんだけどなぁ。

そもそも、みんなが言葉の意味がわからないものをそのまま音として言語の中に取り入れるっていうのは危険ですよね。横文字が多すぎて、横浜市の調査では、市がまとめた報告書を市民に読んでもらったところ、過半数(たしか80%ぐらい、正確に覚えていません)が「意味がわからなかった」と答えたそうです。そもそもその報告書のタイトル、「環境アセスメント」がわからなかった人が大多数だったとか。

知人にも、「プチ」ってどういう意味?と聞かれて驚いたことがあります。
普通、日本人は知らないのかなぁ?商品名なんかに結構よく使われていると思うのですが。

番組の最後では、司会?の男性が、「日本語で話せるものは、きちんとした日本語で話しましょう」といっていたのに好感がもてました。大賛成!
知り合いのおばさんが、ソファーに落ちていた何かを拾いながら、
「これ、あなたのヘアーかしら。ちりちりだし」
と言ったときには、どっかの毛を落としてしまったのかと焦りました。
ちなみに私はくせっ毛です。ヘアーじゃなくて、髪の毛と言ってくれ~~
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-16 00:18 | 日本語

全国大阪弁普及協会…

…なんてものがあったのですね。
http://www.interq.or.jp/osaka/inside/osakaben/osakaben.html

語学おたくとしては、外国語だけでなく、常々方言とかにも憧れていました。

アメリカ旅行中、旅先で知り合った男の子2人組&一人旅の男の子が私と友人の旅行に同行してくれました。彼らは大阪と兵庫の人で、言葉は違うらしいんだけど、私は「夢に見た関西弁の習得チャンス!」とばかり頑張って耳をそばだててました。

その後、彼らと別れてハワイへ。ビーチでぼっとしていると、日本語を勉強中という日系アメリカ人につかまりました。話しているうちにその彼が一言。
「あなたは仙台の人ね。言葉でわかるヨ。」
…どうやら中途半端な私の「なりきったつもり」関西弁は、東北弁のような響きをしていたらしいのです。

友達曰く、「だから恥ずかしいっていってんのに!」

関西弁挫折。


ときに宮沢りえちゃんは京都の人なんでしょうか?
なんとな~~くだけど、彼女のCMでの京都風のせりふが、ぎこちなく聞こえる気がします。方言習得挫折仲間?(なんだそりゃ)
[PR]
# by mochablossom | 2004-04-14 18:25 | 日本語